Logotipo inglés muy bueno

Contracciones verbales

Las contracciones verbales son muy importantes y se deberían aprender desde la primera lección de cualquier curso de inglés. Es evidente que a veces se enseñan como un "también se pueden usar", pero son mucho, mucho más importantes que eso.


¿Qué son las contracciones verbales en inglés?

Las contracciones verbales de inglés son formas acortadas que combinan una forma verbal más otra palabra para formar una palabra nueva y acortada.

Sujeto más verbo:

Forma larga Forma acortada
Pablo is Pablo's
we have we've
I am I'm

Forma verbal más not:

Forma larga Forma acortada
are not aren't
can not can't
will not won't

En todos estos ejemplos el apóstrofo nos muestra que se está empleando una contracción - que algo se ha quitado para acortarlo.


¿Por qué son tan importantes las contracciones verbales en inglés?

Pues, cuando existen, son la manera normal de decir las cosas. Eso es importante por dos razones:

1. No se puede captar bien el inglés natural sin saber estas formas

Las formas largas son las normales en la escritura formal. No obstante, no hablamos así, y si uno sólo aprende cómo se escriben las cosas de manera formal, resulta dificil al momento de escuchar: esperas formas que no se escuchan, o que sólo se escuchan de vez en cuando por razones especiales... y uno no capta bien las formas acortadas al escucharlas.

Y no sólo es que hay que aprender estas nuevas palabras que son las formas acortadas, sino también es necesario en varios casos reconocer las pronunciaciones débiles de estas formas acortadas cuando existen. Usamos estas pronunciaciones débiles cuando hablamos con fluidez.

Por ejemplo, usa los siguientes botones unas veces cada uno para escuchar las diferencias en cómo se dice nosotros somos en inglés según si se dice con la forma larga o de manera más común y natural.

La forma larga y especial:

we are

Con una pronunciación fuerte:

we're

Con una pronunciación débil:

we're

Siempre me da lástima cuando la gente me dice que entiende bien el inglés al leerlo, pero no al escucharlo. Uno de los factores contribuyentes muy a menudo es haber aprendido primero las formas largas y no prestado suficiente atención a las contracciones verbales.


2. Las formas largas son especiales cuando hablamos

No exagero si digo que para un nativo de habla inglesa, usar las formas largas como si fueran las normales cuando hablamos sería como emplear vuestra merced en vez de usted en España - bastante raro.

Estamos acostumbrados a lo que los extranjeros emplean las formas largas mucho más que nosotros los nativos de habla inglesa, pero sonaría muy, pero muy raro si un nativo de habla inglesa hablara con otro nativo empleando sólo las formas largas. El oyente no tardaría mucho en preguntar ¿Qué haces? ¿Por qué estás hablando así? De la boca de un nativo suena ridículo.

¿Te imaginas usar vuestra merced en España en vez de usted como si fuera la manera más cotidiana? Alguien te lo mencionaría. Seguro.

En inglés las contracciones verbales hoy en día son las normales cuando hablamos y en la escritura informal. Las formas largas son especiales. Sólo las solemos usar por razones especiales:

  • Para enfatizar que sí (con palabra tónica especial)
  • Para mostrar enojo (bastante enojo)
  • Hablando super claramente (con alguien que quizás no entienda - extranjero o que no escucha bien, o dando instrucciones)
  • Si hay una pausa (antes de dónde normalmente usaríamos la contracción)
  • Al final de cláusulas y oraciones (afirmativas).
  • En la escritura formal.

Hablando en general, las contracciones son una herramienta de fluidez... y generalmente hablando, no elegimos impedir nuestra propia fluidez. Ves que aparte de la última razón de las de arriba, son todas situaciones en las cuales estamos hablando de manera especial y no con la fluidez normal.

Entonces, si escuchas una forma larga, sabes que son tan especiales que deberías acostumbrarte a preguntarte ¿Por qué se dijo así? e intentar entender posibles matices. Si no es por su posición al final de la cláusula u oración, se ha usado por una razón especial - hay matices.


Es como omitir el pronombre en español, ¿no?

Y sí y no. En el castellano se consigue la fluidez en las oraciones omitiendo los pronombres - Tengo tres en vez de Yo tengo tres. A primera vista parece que usar una forma acortada es el equivalente inglés de omitir un pronombre en el castellano. No obstante,

las formas largas en inglés son mucho más especiales que la inclusión de los pronombres en castellano.

Tenemos un grado adicional de énfasis. En muchos casos, antes de usar una forma larga, añadiríamos primero énfasis a una cierta palabra de la oración. Sólo si la conversación sigue y la persona no nos cree, o algo así, emplearíamos una forma larga. Las formas largas realmente son bastante especiales cuando hablamos (y en la escritura informal) y normalmente es bastante obvio del contexto por qué se ha usado una forma larga.


Ejemplos de contracciones verbales en inglés

Con el verbo be

Las contracciones con el verbo be son extremadamente frecuentes en inglés: es un verbo común (nuestro equivalente de ser y estar), y es la manera normal de decir las cosas. Por ejemplo, cuando un nativo dice su nombre, es posible oír I'm John mil veces sin oír I am John ni una sola vez, dado que la forma larga requiere una razón especial para decirlo así.

Dado que las contracciones con el verbo be son tan frecuentes, también han aparecido varias pronunciaciones débiles las cuales solemos usar cuando hablamos con fluidez. Si pulsas unos botones de audio de abajo, podrás escuchar unos ejempos de las pronunciaciones fuertes y las pronunciaciones débiles de las contracciones.

Todas estas contracciones con el verbo be más sus pronunciaciones débiles se emplean a lo largo del curso Habla un inglés muy bueno.

Forma larga Forma acortada
I am I'm
you are you're
he is he's
she is she's
it is it's
we are we're
they are they're

Con el verbo have

Contracciones con el verbo have son muy comunes en inglés, normalmente cuando have funciona como un haber (verbo auxiliar) y no como un tener (verbo principal).

Es posible decir I've a dog con una contracción, pero no es muy común en la mayoría de los lugares en el lenguaje moderno. Es mucho más común escuchar I have a dog con la forma larga have o I've got a dog. En este segundo caso, aunque I've got todo junto quiere decir (yo) tengo, en este caso el have que se contrae gramaticalmente sería un haber en castellano y no un tener.

¡Ojo!

La palabra has se acorta empleando 's, igual que la palabra is. El uso de 's en inglés también puede denotar un posesivo.

Entonces, al ver 's en la escritura, tienes que decidir si es de has, de is o si es un posesivo:

John's been to Madrid.

John ha estado en Madrid.

John's in Madrid.

John está en Madrid.

John's flat's in Madrid.

El apartamento de John está en Madrid.

¡Ojo! (sí, más)

Y si estás escuchando, también tendrás que procesar si se trata de un plural sin verbo o un posesivo en plural: también suenan igual. Entonces utilizando las maneras más comunes de decir las cosas, los perros, del perro, de los perros, el perro es, el perro está y el perro ha suenan absolutamente igual en inglés. Es importante tener dominio de las contracciones verbales.

Si usas los varios botónes de audio de abajo, escucharás varias pronunciaciones fuertes y débiles de las pronunciaciones largas y acortadas.

Forma larga Forma acortada
I have I've
you have you've
he has he's
she has she's
it has it's
we have we've
they have they've

El verbo have se contrae también formando el tiempo verbal past perfect.

I had bought it without seeing it first.

I'd bought it without seeing it first.

Lo había comprado sin haberlo visto primero.

Aunque teoricamente posible cuando had es un have en pasado (gramaticalmente un tener y no un haber), nuevamente esta contracción no es común en el leguaje moderno.

Forma larga Forma acortada
I had I'd
you had you'd
he had he'd
she had she'd
it had it'd
we had we'd
they had they'd

Con condicionales

Las condicionales en inglés son muy simples: no tenemos terminaciones como en el español, sino un marcador de condicional - el verbo would. Para decir Él lo haría con una forma larga, decimos He would do it. No obstante, tal y como ya se ha dicho, lo normal en inglés es decir las cosas con una forma acortada cuando existen.

¡Ojo!

La palabra would se acorta empleando 'd, igual que la palabra had.

Entonces, al ver 'd en la escritura, tienes que decidir si es de had o de would - si algo se había hecho o si algo se haría. Sabemos si nos fijamos en la forma del verbo que lo sigue.

Con un participio pasado después del 'd:

I'd broken it.

Lo había roto.

Con un infinitivo después del 'd:

I'd break it.

Lo rompería.

Es importante tener dominio de las contracciones verbales. No te olvides que son la manera normal de decir las cosas cuando hablamos y en la escritura informal.

Forma larga Forma acortada
I would I'd
you would you'd
he would he'd
she would she'd
it would it'd
we would we'd
they would they'd

Con la palabra will

La palabra will se usa en inglés formando un tipo de futuro y especialmente ofereciendo hacer cosas. No obstante, ya sabemos que sólo se suele emplear la forma larga por razones especiales. Por eso, las formas acortadas que ves de abajo son mucho, mucho más frecuentes que las versines con will cuando hablamos y en la escritura informal.

¡Ojo!

He mencionado varias veces a lo largo del curso Habla un inglés muy bueno que en muchos lugares donde se habla inglés, una l que no tiene un sonido vocálico justo después se pronuncia como una w, o casi como una w. Por eso, he grabado los ejemplos con will dichos con ambas maneras de pronunciar la l. Nuevamente, un I will dicho muy claramente es muy diferente de un I'll con la otra pronunciación de la l.

Forma larga Forma acortada
I will I'll
you will you'll
he will he'll
she will she'll
it will it'll
we will we'll
they will they'll

Con la palabra not

Las contracciones con la palabra not son muy comunes en inglés. Si algo se dice con una forma larga de la primera columna de abajo, te tienes que preguntar por qué, porque normalmente se ha dicho así por una razón especial (enojo, efecto dramático, subrayando que no, pausadamente mientras pensando qué decir etc).

¡Interesante!

Es más común atrapar el aire en vez de pronunciar una t de manera clara cuando no hay un sonido vocálico justo después. Como resultado, puede ser más dificil captar las formas acortadas con 'nt porque muchas veces no se escucha ninguna t clara. No sólo es una cosa británica, atrapan el aire así también en Estados Unidos y otros territorios.

He grabado los siguientes ejemplos con una t clara y también en cambio atrapando el aire de manera más cotidiana.

* La siguiente lista no es una lista exhaustiva de las contracciones con not. Hay más, pero aquí tienes las que ya han salido a lo largo del curso Habla un inglés muy bueno (la mayoría).

Forma larga Forma acortada
is not isn't
are not aren't
was not wasn't
were not weren't
do not don't
does not doesn't
did not didn't
have not haven't
has not hasn't
had not hadn't
can not can't
could not couldn't
will not won't
would not wouldn't

Mustn't y shouldn't también son contracciones muy comunes. Se estudiarán en el curso muy pronto.


Formas con multiples contracciones

En muchos casos, cuando la contracción proviene de una forma negativa con not, se puede elegir entre dos tipos de contracción de las que se ven arriba: se pueder contraer con la palabra not ('nt) o se puede contraer el sujeto y el verbo y dejar la palabra not sin contraerla.

Por ejemplo, para decir Él no es español, todas las siguientes tres oraciones están gramaticalmente bien - eliges tú cuál de las contraciones quieres usar hablando de manera natural.

He is not from Spain.

He's not from Spain.

He isn't from Spain.

Cuando hablamos y en la escritura informal estas contracciones son mucho, mucho más comunes que la forma larga.


Contracciones después de sonidos especiales

A veces ciertos sonidos nos obligan a decir las cosas de una cierta manera. Algo interesante es que hay un grupo de sonidos después de los cuales resulta muy dificil usar la contracción 's. Pulsa el botón de abajo y nota que o sale raro o se traba la lengua si uno intenta añadir 's después de estos sonidos.

Por eso, no se contrae en inglés la combinación This is (Esto/este/esta es): no es que es normal en inglés usar una forma larga, es que en este caso quitar el sonido vocálico nos dejaría con sólo la palabra This con una s bien larga al final. No nos sirve: es dificil de decir y podría causar confusión.

Es lo mismo con el ejemplo de la lección 44 del curso:

Your lunch is downstairs.

Tu almuerzo está abajo.

Es más fácil pronunciar lunch is que lunch's; por eso, no se contrae. Las contracciones son una herramienta de fluidez; sólo se emplean si mejora la fluidez.


Contracciones de sonidos especiales con not

Aunque no podemos decir This's not en inglés, podemos usar el otro tipo de contracción con n't - This isn't. Entonces, a veces en inglés, después de ciertos sonidos, sólo una de las contracciones negativas es posible; pero igualmente la contracción posible se escucha muchas veces más frecuentemente que la forma larga, la cual es muy especial cuando hablamos y en la escritura informal.


Otras contracciones

Las contracciones verbales en inglés han surgido a lo largo de varios siglos para mejorar la fluidez. Por eso, debido a su evolución natural, existen otras las cuales son menos comunes o muy regionales. También hay otras que suenan arcaicas o simplemente nunca han sido muy cotidianas. Se pueden leer unas contracciones bastante interesantes en obras viejas.


¿Cuándo no podemos usar las contracciones?

Las contracciones afirmativas no se emplean al final de una cláusula u oración.

Esto quiere decir que, aunque las contracciones negativas se pueden poner al final de estas partes de recurso, las contracciones afirmativas no se ponen al final - hay una palabra o más palabras después.

Por ejemplo, en la siguiente conversación no se puede usar la contracción he's al final de la primera parte (cláusula) de la oración:

A: Creo que viene el martes.

B: Si viene, me gustaría verlo.

A: I think he's coming on Tuesday.

B: If he is, I'd like to see him.

B: If he's, I'd like to see him.

No obstante, si se contesta en negativo, la contracción suena perfectamente bien al final de una cláusula u oración:

A: Creo que viene el martes.

B: Si no, me gustaría verlo mañana.

A: I think he's coming on Tuesday.

B: If he is not, I'd like to see him tomorrow.

B: If he isn't, I'd like to see him tomorrow.

Ten en cuenta que la forma larga aquí es bastante teórica - no la usaríamos sin tener una razón especial - quizás con pausas entre las palabras o con una énfasis especial. En inglés las formas acortadas son las normales cuando existen, las largas son especiales.


Para un nativo puede ser dificil leer las formas largas

Si nos ponemos en plan actor, puede ser dificil para nosotros los nativos de habla inglesa leer las formas largas. Puede ser incómodo, porque sin un contexto claro, no sabemos cómo decirlo.

Lo que pasa es que dado que es una forma larga, sabemos que es especial y que se ha utilizado por una razón especial; en estos casos normalmente se dice también de manera especial - con pausas, con énfasis especial, con enojo, super claramente para alguien que no escucha bien etc.

Si nos das discurso con formas largas y no sabemos cómo decirlo, nos resulta incómodo, porque no queremos leerlo secamente como un texto formal. Es como pedir que hablemos con ese vuestra merced en vez de usted que mencioné antes. No es natural. Si no leemos de manera especial, es un inglés artificial, porque estamos leyendo una forma larga como si fuera normal. Esto no nos gusta para nada.


Últimos pensamientos

Los robots tradicionales en las películas siempre hablaban con las formas largas para deshumanizarlas - para mostrar que no hablaban un inglés natural.

Si las formas largas fueran naturales, no se podrían haber deshumanizado así.

En los guiones

Algo común en los guiones de las películas y los programas de televisión es que, para mostrar que alguien tiene una capacidad intelectual limitada (un adulto con la edad mental de un niño joven), muy a menudo escriben el discurso de esta persona con formas largas - un inglés artificial y simplificado.

Aprendemos lo que escuchamos, y si la gente suele hablar de manera simplificada, clara y por separado con esta persona, tiene sentido que al hablar, repita lo que suele oír - un inglés artificial y simplificado.

Los guionsitas no podrían intentar mostrar estos matices en el discurso de la persona si las formas largas fueran las normales y naturales cuando hablamos.



Elige una lección

Lección: 

Testimonio

❝  Estoy encantada con tu método: mucha repetición, integración con lo anterior, práctica con solo audio y repaso. Excelente. Te recomiendo ampliamente.❞

logotipo pulgar hacía arriba

Gladys D

Ver más testimonios
Vista de Londres